Arabic Proverbs
خبّ قرشك الأبيض ليومك الأسود
خبّ قرشك الأبيض ليومك الأسود
(Khabbe qershak el-abiyad la-yomak el-aswad)
Literal meaning: Hide your white money for your black day.
Meaning: Save the bulk of your money – silver coins – for hard days, like the English expression to save money for a rainy day.
(Khabbe qershak el-abiyad la-yomak el-aswad)
Literal meaning: Hide your white money for your black day.
Meaning: Save the bulk of your money – silver coins – for hard days, like the English expression to save money for a rainy day.
الساقية الجارية ولا النهر المقطوع
A Lebanese proverb from Cedarseed:
الساقية الجارية ولا النهر المقطوع
(Es-seqiye l-jerye la n-nahr al-maqTu')
Literal meaning:The flowing brook rather than the dry river.
Meaning: A small but constant source of income is better than a large yet unreliable one.
الساقية الجارية ولا النهر المقطوع
(Es-seqiye l-jerye la n-nahr al-maqTu')
Literal meaning:The flowing brook rather than the dry river.
Meaning: A small but constant source of income is better than a large yet unreliable one.
أخفد صوتك وقوّي حجتك
A Lebanese proverb from cedarseed:
أخفد صوتك وقوّي حجتك
(Okhfod sawtak wa qawwe Hijtak)
Literal Meaning: Lower your voice and strengthen your argument.
Meaning: Your arguments are stronger if you don't shout. It is similar to President Roosevelt's saying "walk softly, and carry a big stick."
أخفد صوتك وقوّي حجتك
(Okhfod sawtak wa qawwe Hijtak)
Literal Meaning: Lower your voice and strengthen your argument.
Meaning: Your arguments are stronger if you don't shout. It is similar to President Roosevelt's saying "walk softly, and carry a big stick."
مثل الاربعة بنص الجمعة Like Wednesday in the middle of the week.
A Syrian proverb from Arabic Proverbs and Proverbial Phrases:
مثل الاربعة بنص الجمعة
(mitl arba'a binuS eljama'a)
Literal meaning: Like Wednesday in the middle of the week.
Meaning: refers to someone who sits around when there is work to be done . I think it's similar to the English idiom "like a bump on a log".
مثل الاربعة بنص الجمعة
(mitl arba'a binuS eljama'a)
Literal meaning: Like Wednesday in the middle of the week.
Meaning: refers to someone who sits around when there is work to be done . I think it's similar to the English idiom "like a bump on a log".
اللی بیشرب البحر ما بغض الساقية He who has drunk the sea does not choke on a brook
A Syrian proverb from Arabic Proverbs and Proverbial Phrases:
اللی بیشرب البحر ما بغض الساقية
(illi biyeshrub elbahar maa bighaD elsaaqia)
Literal Meaning: He who has drunk the sea does not choke on a brook
Meaning: Someone who has done a big thing will not fear a small thing.
اللی بیشرب البحر ما بغض الساقية
(illi biyeshrub elbahar maa bighaD elsaaqia)
Literal Meaning: He who has drunk the sea does not choke on a brook
Meaning: Someone who has done a big thing will not fear a small thing.
ناس بيأكلوا جاج ناس بيقعوا بالسياج Some people eat chicken; others fall into the hedge.
A Syrian proverb from Arabic Proverbs and Proverbial Phrases
ناس بيأكلوا جاج ناس بيقعوا بالسياج
(naas biyakalu jaaj naas biyq'u siyaaj)
Literal meaning: Some people eat chicken; others fall into the hedge ( while chasing chickens).
Meaning: Some people get the benefits; while others do all the work.
ناس بيأكلوا جاج ناس بيقعوا بالسياج
(naas biyakalu jaaj naas biyq'u siyaaj)
Literal meaning: Some people eat chicken; others fall into the hedge ( while chasing chickens).
Meaning: Some people get the benefits; while others do all the work.
Subscribe to:
Posts (Atom)