I found a very interesting thread on wordreference giving Arabic equivalents for the English proverb "beggars can't be choosers". This Iraqi version is my favorite:
مقدي وخنجرة بحزامة
(muqadi wakhanajara bihazaama)
Literal meaning: a beggar with a dagger in his belt.
Meaning: describes someone who tries to get his own way when he doesn't really have a choice.
Unlike the English proverb, most of these Arabic proverbs describe behavior: طرّار و يتشرّط (Tarraar wiyitsharraT), "a beggar and he sets conditions" (Saudi); شحات ونزهي (shaHaat wiyinazee) "a beggar but acting like a rich man." (Egyptian); شحات وعايز رغيف shaHaat wi'aayiz righeef -- a beggar and he wants a (whole) loaf (Egyptian).
I guess it's a universal sentiment
مقدي وخنجرة بحزامة
(muqadi wakhanajara bihazaama)
Literal meaning: a beggar with a dagger in his belt.
Meaning: describes someone who tries to get his own way when he doesn't really have a choice.
Unlike the English proverb, most of these Arabic proverbs describe behavior: طرّار و يتشرّط (Tarraar wiyitsharraT), "a beggar and he sets conditions" (Saudi); شحات ونزهي (shaHaat wiyinazee) "a beggar but acting like a rich man." (Egyptian); شحات وعايز رغيف shaHaat wi'aayiz righeef -- a beggar and he wants a (whole) loaf (Egyptian).
I guess it's a universal sentiment
Amazing Post
ReplyDeleteQuotes About Life
ReplyDeleteEgypt Quotes
Najwa Zebian Quotes on Life
Najwa Zebian Quotes on Love
Najwa Zebian
Najwa Zebian Quotes